Ştiri şi informaţii din toată lumea
    Editura Global Info / Literatură

    Heinrich Heine

    Noaptea-n cabină


    Legănat ca-n vis de valuri
    Şi cu ochii către cer,
    Stau culcat într-un ungher
    Din cabina-ntunecată.

    Caut dus prin ferestruie
    Sus, la spuza cea de stele,
    Ochii dragostelor mele, —
    Legănat ca-n vis de valuri.

    Ochii dragostelor mele
    Stau deasupra mea de pază, —
    Tot clipesc, tot scânteiază
    Drăgăstos din bolt-albastră...

    Astfel către bolt-albastră
    Multă vreme caut dus,
    Până ochii dragi de sus
    Albe neguri mi-i acopăr...

    *

    În coasta năvii, unde zac
    Şi-mi razem capul visător,
    Izbind se frământă sălbatece valuri
    Şi murmură-ntr-una:
    — Copil fără minte!
    Ai braţul scurt şi ceru-i departe,
    Şi stelele stau ţintuite de cer
    Cu ţinte de aur...
    Deşarte dorinţe! Oftări deşarte!
    Mai bine-ai face s-adormi în pace...

    *

    Visai departe-n zare, un câmp pustiu şi nins,
    Linţoliu de omături nemărginit de-ntins.
    Şi sub omătul rece, în fundul groapei reci,
    Dormeam uitat de veacuri în negura de veci.

    Dar sus, din cerul negru, deasupra groapei mele,
    Vegheau fără de număr frumoşii ochi din stele,
    Frumoşii ochi! — şi dânşii luceau biruitor
    În linişte senină, şi totuşi plini de-amor!

    Traducere de ŞTEFAN OCTAVIAN IOSIF




    TE-AR MAI PUTEA INTERESA